عالم ضال هو ديستوبيا السايبربانك مع بيئات غنية بالتفاصيل. في أي مكان ينظر فيه اللاعبون داخل المناطق التي يسكنها الروبوت في اللعبة ، توجد لافتات وشاشات وملصقات وكتابات على الجدران تغطي الجدران والأشياء البيئية. في حين أن هناك أمثلة على لغات بشرية يمكن التعرف عليها متناثرة في هذه الرسائل مثل الإنجليزية والكورية ، فإن نصيب الأسد من النص داخل ضال مكتوب بلغة فريدة مثل بيئة اللعبة.
تم تطوير نظام الكتابة هذا غير المسمى بواسطة الروبوتات المصاحبة بمعزل عن البشر ، لكن المشجعين تمكنوا من كسر الشفرة بنجاح. بفضل اللاعبين المتفانين الذين أرادوا تشريح كل ما في وسعهم ضال ، يمكن فك تشفير الأبجدية الآلية للعبة عن طريق تحويل الرموز إلى أحرف الأبجدية اللاتينية ، والتي يمكن بعد ذلك ترجمتها إلى الإنجليزية. كل شيء من إشارات النيون إلى النص الموجود المقتنيات مثل قطع النوتة الموسيقية يمكن فكها.

لقد كان العديد من اللاعبين لطفاء بما يكفي لمشاركة نتائجهم وإنشاء مفاتيح الترجمة الخاصة بهم والتي يمكن العثور عليها على مواقع الويب مثل Tumblr و Reddit. مفتاح الترجمة الموضح أعلاه من منشور بواسطة مستخدم Reddit SirGayBladimir . في حين أن هناك اختلافات طفيفة في الأحرف مثل E و I و P ، يمكن استخدام هذا المفتاح لفك تشفير أي رمز مكتوب داخل اللعبة بدقة.
ذات فائدة خاصة في هذا المسعى كان جوش ويرتانن من ألعاب Half-Glass ، الذي قام بتفصيل عمليته في ترجمة اللغة ومشاركة عينات من النصوص داخل اللعبة التي تمكن من فك شفرتها. بدأ Wirtanen بتدوين أحرف بطاقات العنوان لكل فصل من فصول اللعبة ، والتي تضمنت الأسماء باللغة الإنجليزية ورمز Robo Code. لم تكن هذه مهمة بسيطة ، حيث كانت هناك أمثلة حيث لم يكن النص الإنجليزي متطابقًا مع الكود. على سبيل المثال ، في الصورة أدناه ، يقرأ العنوان الفرعي باللغة الإنجليزية 'The Flat'. تقرأ الترجمة الفعلية للرمز 'Help: Bluetwelve Flat'.

يثبت دليل Wirtanen أنه لمجرد أن النص يمكن ترجمته لا يضمن أنه سيكون منطقيًا أو حتى مكتوبًا بشكل صحيح. هناك ملصق مكافأة مكتوب عليه 'ممنوع' وشاشات بها جمل غير مكتملة ، وحتى حقيبة بها نص مكتوب عليه 'أفضل حقيبة'. لقد نشر أيضًا دليلًا لاحقًا يترجم نص كل بطاقة عنوان فصل ، وكلها معنونة بكلمة من أربعة إلى خمسة أحرف ومترجمة مع الموقع داخل اللعبة.
يبدو أن العديد من الرموز غير مألوف وصعب لنتذكر ، ولكن عند وضعها في سطر نصي ، يسهل نسبيًا قراءة بعضها دون الرجوع إلى صورة مرجعية. في حين أن عددًا قليلاً من الرموز في أبجدية الكود تبدو أكثر قليلاً من النقاط والخطوط ، فإن العديد منها عبارة عن نسخ مجردة من نظيراتها في الأبجدية اللاتينية. M و N و O و W ، على وجه الخصوص ، متشابهة بدرجة كافية بحيث يبدو التعرف عليها أمرًا طبيعيًا تقريبًا بعد استشارة مفتاح الترجمة مرة أو مرتين. مع القدرة على قراءة كل النصوص المتناثرة في جميع أنحاء بيئات اللعبة ، عالم ضال يشعر أن أكثر واقعية.