بروكلين ناين-ناين ممثل و مواهب امريكية بدأ المضيف Terry Crews في الظهور على وسائل التواصل الاجتماعي بعد أن فاجأ الجميع عندما غرد فجأة بطلب للحصول على لعبة فيديو Nintendo ، الأم 3 لتكون مترجمة.
'Localized' هو المصطلح الذي يُستخدم عند تكييف لعبة فيديو يابانية إلى اللغة الإنجليزية في سوق الولايات المتحدة. هذا لا يعني فقط ترجمة اللعبة من اليابانية إلى الإنجليزية ، ولكن غالبًا ما يعني أيضًا تكييف المراجع والنكات للجمهور الأمريكي. على الرغم من إطلاق سراحه في عام 2006 ، الأم 3 لم يتم ترجمتها من قبل.
تاريخ الأم لعب الأدوار هي لعبة غريبة. صدر فيلم Mother في اليابان عام 1989. وقد تم تصميمه على غرار جانب لعبة لعب الأدوار مهمة التنين ، ولكن بنهج فريد ، بما في ذلك الإعداد الأمريكي في أواخر القرن العشرين. كانت هناك خطط لتوطين الأم في سوق الولايات المتحدة ، لكن تم إلغاؤها (في ذلك الوقت) بينما كانت قيد التطوير. بدلاً من ذلك ، حدثت أول نسخة مترجمة أمريكية من ألعاب Mother في عام 1995 عندما حدث عام 1994 تتمة و الأم 2 ، تم ترجمته كـ أرضي في الولايات المتحدة الأمريكية. لم يتم بيع اللعبة بشكل جيد في البداية ، ولكن في وقت لاحق ، أصبحت واحدة من أكثر ألعاب الفيديو نينتندو شهرة على الإطلاق.
الأم 3 تم إنتاجه في عام 2006 في اليابان لـ Game Boy Advance ولكن لم يتم توطينه بعد في الولايات المتحدة ، فقط ترجمات المعجبين غير الرسمية موجودة. بشكل ممتع ، تم ترجمة الأم الأصلية في النهاية إلى WII كـ بدايات EarthBound . والشيء الغريب الآخر هو أن نيس بطل أرضي ، ولوكاس ، بطل الأم 3 ، ظهر كلاهما كشخصيتين في سوبر سماش بروس. سلسلة ألعاب الفيديو!
مرة أخرى ، كان عشاق ألعاب الفيديو يطلبون هذه اللعبة لسنوات ، لذلك عندما قام Crews بالتغريد عنها من العدم ، تمسك جميع المشجعين بالرسالة وأملوا أن تضغط على Nintendo لإصدار النسخة المترجمة من اللعبة أخيرًا ، حتى لو تخلى الكثير من المعجبين عن الأمل في حدوث ذلك منذ فترة طويلة.
توطين الأم 3!
- أطقم تيري (terrycrews) 30 أبريل 2021
ومع ذلك ، أعرب المعجبون عن تقديرهم لمحاولة Crews بما يكفي لجعل اسمه يتجه على وسائل التواصل الاجتماعي اليوم.
إذا كان هناك أي شيء ، فربما هذا الاهتمام الجديد سيجعل نينتندو تفعل ذلك أرضي و بدايات EarthBound ، متاح كجزء من مكتبات Nintendo Switch Online NES و SNES.
مصدر: تويتر