10 نكت من مسلسل Sailor Moon Anime في التسعينيات لم تصل إلى النسخة الإنجليزية

ما الفيلم الذي يجب رؤيته؟
 

ناوكو تاكيوتشي بحار القمر هو الامتياز المحبوب الذي صمد أمام اختبار الزمن . بالنسبة للعديد من محبي الأنمي والمانجا الغربيين ، كانت هذه أول غزوة لهم في عالم الرسوم المتحركة اليابانية ... حتى لو لم يعرفوا ذلك. تشتهر Sailor Moon dub في التسعينيات من قبل شركة الإنتاج الدولية DiC بسمعتها السيئة بسبب ذبحها لمواد المصدر.



تمت إعادة كتابة الحوار بالكامل ، وتم قطع العديد من المشاهد (وحتى الحلقات الكاملة!) ، وتم استبدال الموسيقى التصويرية بموسيقى عامة ، وتم مسح أي إشارات ثقافية يابانية تمامًا. لحسن الحظ ، أوقفت شركة DiC الإنتاج بعد Sailor Moon R. . لكن كلوفرواي سايلور مون إس لم يكن يصفه أفضل بكثير. على الرغم من محاولة Cloverway الاقتراب من المادة المصدر ، إلا أنها ما زالت تتجاهل أو حتى تلغي بعض الكمامات الأصلية في النسخة اليابانية.



10تم تغيير 'Odango' إلى 'Meatball'

في دي سي دوب ، دارين شيلدز يثير سيرينا عن تسريحة شعرها المميزة من خلال تسميتها 'رأس اللحم المفروم'. بالنسبة للجمهور الغربي ، هذا مسلي ، وإن كان غريباً بعض الشيء. من بين كل الأشياء التي يمكن مقارنة الكعك التوأم الشهير بها ، لماذا كرات اللحم؟ في اللغة اليابانية الأصلية ، يشير Mamoru Chiba إلى تسريحة شعر Usagi على أنها 'odango'. 'Odango' هي حلوى يابانية شائعة مصنوعة من كرات الموتشي المشوية على عصا. على الرغم من أن كرات اللحم هي أيضًا طعام ، إلا أن 'كرات اللحم' تحمل دلالة مختلفة عن الحلويات اليابانية التقليدية.

9جد ري هو أحمق المنحرف

بحار القمر هو أنمي قديم ومعه بعض الاستعارات التي عفا عليها الزمن. لم يغرق مجاز الرجل العجوز المنحرف تمامًا في الغموض ، لكنه كان بالتأكيد أكثر شيوعًا في اليوم. قررت دي سي حذف أي إشارات إلى تحريف جد ري ، ربما لتجنب أي معارضة من الوالدين. في النسخة اليابانية الأصلية ، إنه مغرم إلى حد ما بمطاردة فتيات المدارس الثانوية وكونه أحمق بشكل عام. بواسطة Sailor Moon R. ، فقد أصبح مصدر إزعاج لفتيات المدارس الثانوية المحلية لدرجة أنهن توقفن عن زيارة ضريحه تمامًا.

8Usagi يحصل في حالة سكر بشكل مرح في حلقتين

في النسخ الأصلية من 'Usagi's Dance، in Time to a Waltz' و 'Romance Under the Moon! قبلة أوساجي الأولى ، 'Usagi تشرب الكحول عن طريق الخطأ عندما كانت تنوي أن تشرب لكمة أو عصير. تصور المشاهد التالية فتاة قاصر مخمورة بشكل واضح غير مدركة تمامًا أنها تحت التأثير.



ذات صلة: كان قناع سهرة 10 مرات مفيدًا بالفعل في Sailor Moon

أراد كلوفرواي تجنب أي جدل محتمل مرتبط بهذه المشاهد ، لذا فقد وصفته باللغة الإنجليزية سايلور مون إس تجنب ذكر الكحول بالكامل. بالنسبة إلى 'Usagi’s Dance' ، تشعر 'سيرينا' بالغثيان بسبب تناول الكثير من المشروبات المحلاة. وفي فيلم 'Romance Under the Moon!' ، يحرر Cloverway قبلة سيرينا الأولى المخمورة إلى مجرد خيال.

7يطلب Usagi بفرح شديد صودا الكريمة في بار الكحول

'حماية لحن الحب! Usagi هي حلقة Cupid 'هي حلقة تم قطعها بالكامل من دبلجة DiC في التسعينيات. لم تحصل على دبلجة حتى حصل Viz على المسلسل في عام 2014. في هذه الحلقة ، يساعد Usagi موسيقي الجاز Yusuke Amade في اكتشاف كيفية الاعتراف للمرأة التي يحبها. يشتمل جزء من الحلقة على Usagi باستخدام Disguise Pen لتغيير مظهرها إلى شخص بالغ حتى تتمكن من التسلل إلى حانة ، حيث يأخذها نادل مصدوم طلبها للحصول على صودا كريمية غير كحولية.



6تقول ماكوتو إنها يجب أن تلعب دور بياض الثلج لأنها تمتلك أكبر صندوق

في الحلقة 56 من المسلسل الياباني الأصلي ، تستعد جامعة مامورو للعب سنو وايت ، الأمر الذي يدفع البحار سينشي إلى الخلاف حول من يلعب دور السيدة الرائدة. كل سينشي لها سببها الخاص في سبب منحها الدور ، ولكن ربما يكون دور ماكوتو هو الأكثر إمتاعًا. يقترح ماكوتو أن الفتاة ذات الصندوق الأكبر يجب أن تكون بياض الثلج ، وتضع نفسها على رأس القائمة. يستبدل DiC dub هذا الخط بجعل نظيرة Makoto الإنجليزية ، Lita ، تقول إنها تتمتع بأكبر 'موهبة'. على الرغم من أن 'الموهبة' لا تزال ضمنية ، إلا أنها بالتأكيد ليست مباشرة مثل مادة المصدر.

5تنورة أومينو تقلب هارونا

الحلقة الثانية من المسلسل الأصلي هي حلقة أخرى تم قطعها بالكامل حتى أطلق عليها اسم Viz في عام 2014 ، على الأرجح لأن غوريو أومينو (أو ملفين ، في الدبلجة السابقة) كانت شديدة الغموض بالنسبة للجماهير الغربية الشباب. يذهب أومينو إلى عراف للمساعدة في الفوز بقلب أوساجي ، لكن يتم استهدافه عن غير قصد من قبل Youma التي تدير خيمة الكهانة.

نتيجة لذلك ، تصرف أومينو خارج نطاق الشخصية في غالبية هذه الحلقة ، بما في ذلك التنمر على مدرس الصف ، هارونا. ومن بين هذه اللحظات قيامه بتقليب تنورتها بوقاحة وكشف عن ملابسها الداخلية. هذا هو الكوميديا ​​الكوميدية القديمة الأخرى التي لم تتقدم في العمر.

4يستخدم أومينو لعبة فيديو لإظهار أنه سيتزوج أوساجي

هذه الهفوة مأخوذة من الحلقة الثانية ، والتي تم قطعها من دبلجة DiC ولم تحصل على دبلجة حتى التقط Viz المسلسل. إنه نوع من المزاح الذي يثبت أومينو في نموذجه البدائي (فقط في حالة عدم كفاية أكواب الزجاجة).

ذات صلة: Sailor Moon: عمر كل بحار سينشي وطوله وعيد ميلاده

بدلاً من التحدث مع عراف بشري للتحقق من مستقبله مع Usagi ، قام بإخراج لعبة فيديو محمولة تنبأت بالفعل أنه هو وأوساجي سيكونان زوجين سعيدين.

3يدعي أومينو أنه تعرض للعض من قبل تمساح

هذا المشهد مأخوذ من الحلقة 5 ، والتي تم قطعها أيضًا من دبلجة DiC وظلت يابانية فقط حتى أصدرت Viz حلقة مُدبلجة في عام 2014. القضية المركزية لهذه الحلقة هي معرفة كيفية جعل شقيق Usagi الصغير الذي يعاني من رهاب القطط يقبل القمر . بينما كانت تناقش خوف أخيها من قطة مع زملائها في الفصل ، علقت أومينو قائلةً إن شقيقها محظوظ لأنه تعرض للعض من قطة فقط ، لأن أومينو نفسه قد عضه تمساح. اكتشف أوساجي ونارو في النهاية أن أومينو كان يتحدث عن محفظة من جلد التمساح ، وليس تمساحًا حقيقيًا.

اثنينلا تستخدم سيرينتي نيو كوين كانجي

في نظام الكتابة الياباني ، هناك ثلاثة أنواع من النصوص: هيراغانا وكاتاكانا وكانجي. في حين أن الهيراغانا والكاتاكانا مجرد صوتيين ، فإن كانجي عبارة عن خرائط تمثل كلمات أو مفاهيم كاملة. لقراءة اللغة اليابانية بشكل فعال ، من الأفضل استخدام الكانجي في النص الخاص بك ، ومن المتوقع أن يعرف الأطفال اليابانيون حوالي 1000 منهم بحلول سن 13.

إنه أمر مضحك للغاية ، إذن ، أن Neo-Queen Serenity لم تستخدم أي كانجي في ملاحظتها المكتوبة بخط اليد في الحلقة 104. هذه النكتة لا معنى لها إلا باللغة اليابانية ، على الرغم من أن كلا من Cloverway و Viz قاما بمحاولات سيئة في ترجمة الدعابة.

1الأسماء اليابانية هي التورية

هذه نكتة أخرى تتطلب القليل من الشرح. يتم الاحتفاظ بألقاب الممثلين الرئيسيين في الغالب في يصفه DiC ، مع تغيير اسم عائلة Amy فقط من 'Mizuno' إلى 'Anderson'. البقية تبقى مثل 'Tsukino' (لسيرينا) و 'Hino' (لـ Raye) و 'Kino' (لـ Lita) و 'Aino' (لـ Mina). تنتهي جميع أسمائهم بـ 'لا' ، والتي تبدو وكأنها جزء من اللغة اليابانية يشير إلى امتلاك. الأجزاء الأولى من ألقابهم هي الكلمات اليابانية لـ 'moon' ('tsuki') و 'fire' ('hi') و 'wood' ('ki') و 'love' ('ai'). وفقًا لذلك ، فإن أسمائهم تشير إلى الكواكب الخاصة بهم معرفة . 'Tsukino Usagi' ، على سبيل المثال ، يمكن ترجمتها بشكل فضفاض على أنها 'أرنب القمر'. لسوء الحظ ، بدون سياق اللغة اليابانية ، يتم فقد معنى التورية.

التالي: 3 أشياء عن الأنمي الأصلي الذي دمره الكريستال بحار القمر (و 6 تم إصلاحه)



اختيار المحرر


أفضل 10 شخصيات Kuudere في الأنيمي ، مرتبة

القوائم


أفضل 10 شخصيات Kuudere في الأنيمي ، مرتبة

نعلم جميعًا عن نموذج الأنمي الأصلي Tsundere ، ولكن ماذا عن النموذج الأصلي الشقيق له؟ هذه هي أفضل شخصيات Kuudere في الأنمي مرتبة.

إقرأ المزيد
صور Zom 100 النابضة بالحياة ورواية القصص الغنية ترفع من مستوى الرسوم المتحركة إلى آفاق جديدة

أنيمي


صور Zom 100 النابضة بالحياة ورواية القصص الغنية ترفع من مستوى الرسوم المتحركة إلى آفاق جديدة

Zom 100: قائمة دلو الموتى تنحرف عن استعارات الزومبي وتنفس حياة جديدة في هذا النوع.

إقرأ المزيد